top of page

Sobre mí

Soy Licenciada en Ciencias Sociales y Humanidades, con mis estudios focalizados en Literatura,  por la Universidad Nacional de Quilmes; y también Psicóloga Social recibida de la Escuela de Pichon-Rivière que dirige Ana Quiroga. Las lenguas, la comunicación, la grupalidad, lo vincular, la narración son aspectos fundamentales como Coordinadora y también como Formadora. Estoy Diplomada en Liderazgo Social Comunitario y Gestión Social Comunitaria por la Universidad de San Martín. Coordino grupos para personas oyentes y/o Sordas y talleres (en español, en lengua de señas y bilingües).

​

Soy formadora vinculada a la Lengua de Señas Argentina (LSA) hace más de 25 años. Empecé mi formación prácticamente en paralelo con la carrera de Psicopedagogía, que abandoné unos años después, y antes de recibirme, para dedicarme a la interpretación en LSA y la docencia.​ Me desempeñé y desempeño en diferentes instituciones públicas y privadas, brindando capacitaciones en diferentes áreas. Como corolario de tantos años ejerciendo la docencia con adultos, formalicé mi profesión con una especialización en Formación de Formadores.

Soy docente especializada en Interculturalidad y Enseñanza de Español como Lengua Segunda y Extranjera, egresada del IES en Lenguas Vivas "Juan Ramón Fernández". 

​

Debuté "oficialmente" como intérprete en 1997 en el I Congreso Nacional de Salud Mental y Sordera, donde en 2016 (Congreso devenido en Internacional), casi 20 años después, presenté una ponencia basada en mi primer libro El Cuerpo en la Lengua de Señas publicado en 2015. El trabajo del intérprete de LSA es para mí una profesión apasionante, por ello, y aunque actualmente me dedico casi por completo a la docencia (elección que se me impuso por cuestiones de tiempo), doy Talleres de perfeccionamiento para Intérpretes, soy profesora en el Profesorado Universitario de Sordas/as e hipoacúsicas/os de la Universidad Nacional de José C. Paz,  en la primera Tecnicatura Superior en Interpretación de Lengua de Señas - Español del IFTS 27 y en el Profesorado de Educación Espcecial del Instituto Superior Modelo de Lomas, entre otras cosas. He sido capacitadora para la Dirección de Educación Especial de la Provincia de Buenos Aires desde 2012, y parte del Equipo Técnico en dos gestiones.

En 2003 empecé a proyectar un equipo de trabajo desde la LSA con una mirada no formal, a partir de una pedagogía convergente y artística. Así, en 2004 nace SEM - Señas, Expresión y Movimiento, espacio desde el que se gestan proyectos bilingües: LSA-español.
En 2019, junto a una colega, creamos Educar Entre Lenguas, que pone en marcha Proyectos Educativos Plurilingües LSA-Español-Lenguas Extranjeras. La enseñanza de la LSA y más recientemente del español desde varias perspectivas, así como la investigación escénica (sobre todo en la Narración, género sobre el que vengo profundizando hace tiempo) nace de mi formación en Pedagogía y Andragogía, y se sigue alimentando de la teoría y de la práctica, péndulo necesario para cualquier rol profesional. He creado un método de enseñanza de la Narración escénica en LSA y realizo desde 2017 Jornadas, Talleres y un Laboratorio con esta temática para multiplicar el arte de narrar en una lengua visual y espacial.


Como directora de Boris Ediciones, editorial independiente especializada en libros plurilingües y multimediales, en abril de 2022 publiqué mi segundo libro-álbum bilingüe con ilustraciones de Jou Di Marco: A donde quiera llegar.

​

Valoro lo creativo como determinante de la salud mental. Creo en las relaciones humanas, en la importancia de la expresión en su multiplicidad de formas.

DSC_7254.jpg

Docencia

Clases de Español L2/LE
para personas Sordas y extranjeras
grupos y particulares

Tutorías para Intérpretes
LSA - Español - grupos reducidos

Clases de Español
para intérpretes de LSA-E
grupos reducidos

Trabajo corporal escénico
Trabajo dramático y expresivo
para narradores e intérpretes deLS
A-e, también para artistas escénicos y performers

bottom of page